インバウンドでタイ人を集客! 事例多数で万全の用意 [PR]
ナムジャイブログ
バンコクレストランガイド

年 อายุ

年 อายุ

年 とし อายุ

年 に なります。 X
年 を 取ります。 O

อายุมากขึ้น be older


初のバンコクでも安心していけるタイ料理食べれるレストラン+タイ料理情報が満載。
在住の方のレストラン発掘にもどうぞ。>>初めてのバンコクレストランガイド

バンコクレストランガイド

こんな情報もありますよ。↓↓
 ・ここだけは行っておきたいタイ料理レストラン
 ・バンコクのレストランで役立つタイ語集
 ・タイのレストランでの困ったをズバリ解決Q&A

Posted byナムジャイスタッフat 2008年12月30日12:00│ Comments(3)
この記事へのコメント
 【 ตำรา 】

  『 もう年です。』......แก่แล้วครับ<ผมแก่แล้วครับ>
<もう・とし・です。>

 【 คำถาม 】

 『 年を取るにつれ 』 /  『 年を重ねるに連れ 』
<としを・とるに・つれ> /<としを・かさねるに・つれ>
.....ใช้ภาษาไทย บอกอย่างไรครับ <สองวลีคำแปลกันครับ>
Posted by YUKI at 2009年01月06日 17:52
『 年を取るにつれ 』    『 年を重ねるにつれ 』

この慣用語はタイ語で ยิ่งแก่ยิ่ง... です。

例: ยิ่งแก่ยิ่งเผ็ด

เผ็ด 辛い、辛辣 (^o^)
Posted by ナムジャイスタッフナムジャイスタッフ at 2009年01月06日 18:13
ขอบคุณครับ!....〔 ยิ่งแก่ยิ่ง... 〕... なるほどเข้าใจแล้ว! 

 
Posted by YUKI at 2009年01月06日 18:50
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。