› 日本語-タイ語 勉強 ブログ「เรียนภาษาญี่ปุ่นภาษาไทย」 › にほん しょく が すき です。
にほん しょく が すき です。
にほん しょく が すき です。
Nihon shoku ga suki desu. ( ฉันชอบอาหารญี่ปุ่น )
びる お のみましょ。
Biru o nomimasho. ( เราดื่มเบียร์กันเถอะ )
のみ ほす。
Nomi hosu. ( ดื่มให้หมด )
この たべもの は はじめて です。
Kono tabemono wa hajimete desu. ( นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันกินอาหารนี้ )
たべて ごらん なさい。
Tabete goran nasai. ( เชิญชิมค่ะ )
さしみ が すき です か?
Sashimi ga suki desu ka ? ( คุณชอบปลาดิบไหม )
みな でいくら です か?
Mina de ikura desu ka ? ( ทั้งหมดคิดราคาเท่าไร )
アンパイ。
Nihon shoku ga suki desu. ( ฉันชอบอาหารญี่ปุ่น )
びる お のみましょ。
Biru o nomimasho. ( เราดื่มเบียร์กันเถอะ )
のみ ほす。
Nomi hosu. ( ดื่มให้หมด )
この たべもの は はじめて です。
Kono tabemono wa hajimete desu. ( นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันกินอาหารนี้ )
たべて ごらん なさい。
Tabete goran nasai. ( เชิญชิมค่ะ )
さしみ が すき です か?
Sashimi ga suki desu ka ? ( คุณชอบปลาดิบไหม )
みな でいくら です か?
Mina de ikura desu ka ? ( ทั้งหมดคิดราคาเท่าไร )
アンパイ。
初のバンコクでも安心していけるタイ料理食べれるレストラン+タイ料理情報が満載。
在住の方のレストラン発掘にもどうぞ。>>初めてのバンコクレストランガイド
こんな情報もありますよ。↓↓
・ここだけは行っておきたいタイ料理レストラン
・バンコクのレストランで役立つタイ語集
・タイのレストランでの困ったをズバリ解決Q&A
在住の方のレストラン発掘にもどうぞ。>>初めてのバンコクレストランガイド
こんな情報もありますよ。↓↓
・ここだけは行っておきたいタイ料理レストラン
・バンコクのレストランで役立つタイ語集
・タイのレストランでの困ったをズバリ解決Q&A
Posted byナムジャイスタッフat
2008年07月15日14:29│
Comments(6)
この記事へのコメント
へえ〜、アンパイさんは わしょく(にほんしょく)が すきなんですね。
いつか にほんで たべられると いいですね!
ところで、”びる” は "Beer" のことですよね?
だったら、”びーる” とかいたほうが いいです。
”びる” は ”Bilding” の ことなので・・・。
それから ”びーるお” の ”お” は あとの ことばを
くっつけるために つかうので、 ”を” が ただしいです。
きのうの ウォラチャイさんの こめんとに かいて あるので、 よんでみてね。
がんばって!
いつか にほんで たべられると いいですね!
ところで、”びる” は "Beer" のことですよね?
だったら、”びーる” とかいたほうが いいです。
”びる” は ”Bilding” の ことなので・・・。
それから ”びーるお” の ”お” は あとの ことばを
くっつけるために つかうので、 ”を” が ただしいです。
きのうの ウォラチャイさんの こめんとに かいて あるので、 よんでみてね。
がんばって!
Posted by yugafu at 2008年07月15日 21:38
ん、おふろに はいるまえに あわてて うったら ”Bilding” に なってた・・・ ”びる” は "Building" ですね。
Posted by yugafu at 2008年07月15日 23:20
びーるお を のみましょ。( Is it okay ? )
How different お and を that to use ?
Pls explain to me.
ありがとございます.
How different お and を that to use ?
Pls explain to me.
ありがとございます.
Posted by saiy at 2008年07月16日 11:59
”びーる を のみます。”
Biiru o nomimasu
In this case, ”o” isn't "お".
Because this "o" connect object.
(Noun "o" <+ Transitive Verb>)
In case of connecting object, you have to write "を" :-)
ex. ごはん を たべます。 ○
ごはん お たべます。 ×
て を あらいます。 ○
て お あらいます。 ×
ぶろぐ を かきます。 ○
ぶろぐ お かきます。 ×
わかりましたか? :-)
Biiru o nomimasu
In this case, ”o” isn't "お".
Because this "o" connect object.
(Noun "o" <+ Transitive Verb>)
In case of connecting object, you have to write "を" :-)
ex. ごはん を たべます。 ○
ごはん お たべます。 ×
て を あらいます。 ○
て お あらいます。 ×
ぶろぐ を かきます。 ○
ぶろぐ お かきます。 ×
わかりましたか? :-)
Posted by yugafu at 2008年07月16日 14:35
ありがとございます. ขอบคุณค่ะ ( Kob Kun kha )
Posted by ナムジャイスタッフ at 2008年07月16日 15:53
Maypenray kha どういたしまして :-)
Posted by yugafu at 2008年07月16日 16:55