インバウンドでタイ人を集客! 事例多数で万全の用意 [PR]
ナムジャイブログ
バンコクレストランガイド

にほん しょく が すき です。

にほん しょく が すき です。
Nihon shoku ga suki desu. ( ฉันชอบอาหารญี่ปุ่น )


う""

びる お のみましょ。
Biru o nomimasho. ( เราดื่มเบียร์กันเถอะ )

のみ ほす。
Nomi hosu. ( ดื่มให้หมด )

にほん しょく が すき です。

この たべもの は はじめて です。
Kono tabemono wa hajimete desu. ( นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันกินอาหารนี้ )

にほん しょく が すき です。

たべて ごらん なさい。
Tabete goran nasai. ( เชิญชิมค่ะ )

にほん しょく が すき です。

さしみ が すき です か?
Sashimi ga suki desu ka ? ( คุณชอบปลาดิบไหม )


よろ みな でいくら です か?
Mina de ikura desu ka ? ( ทั้งหมดคิดราคาเท่าไร )

アンパイ。






初のバンコクでも安心していけるタイ料理食べれるレストラン+タイ料理情報が満載。
在住の方のレストラン発掘にもどうぞ。>>初めてのバンコクレストランガイド

バンコクレストランガイド

こんな情報もありますよ。↓↓
 ・ここだけは行っておきたいタイ料理レストラン
 ・バンコクのレストランで役立つタイ語集
 ・タイのレストランでの困ったをズバリ解決Q&A

Posted byナムジャイスタッフat 2008年07月15日14:29│ Comments(6)
この記事へのコメント
 へえ〜、アンパイさんは わしょく(にほんしょく)が すきなんですね。
いつか にほんで たべられると いいですね!

 ところで、”びる” は "Beer" のことですよね?
だったら、”びーる” とかいたほうが いいです。
”びる” は ”Bilding” の ことなので・・・。

 それから ”びーるお” の ”お” は あとの ことばを
くっつけるために つかうので、 ”を” が ただしいです。
きのうの ウォラチャイさんの こめんとに かいて あるので、 よんでみてね。
がんばって!
Posted by yugafu at 2008年07月15日 21:38
 ん、おふろに はいるまえに あわてて うったら ”Bilding” に なってた・・・ ”びる” は "Building" ですね。
Posted by yugafu at 2008年07月15日 23:20
びーるお を のみましょ。( Is it okay ? )
How different お and を that to use ?
Pls explain to me.
ありがとございます.
Posted by saiysaiy at 2008年07月16日 11:59
  ”びーる を のみます。”
    Biiru o nomimasu

In this case, ”o” isn't "お".
Because this "o" connect object.
(Noun  "o"  <+ Transitive Verb>)
In case of connecting object, you have to write "を" :-)

 ex. ごはん を たべます。 ○
      ごはん お たべます。 ×
      て を あらいます。 ○
      て お あらいます。 ×
      ぶろぐ を かきます。 ○
      ぶろぐ お かきます。 ×

わかりましたか? :-)
Posted by yugafu at 2008年07月16日 14:35
ありがとございます. ขอบคุณค่ะ ( Kob Kun kha )
Posted by ナムジャイスタッフナムジャイスタッフ at 2008年07月16日 15:53
 Maypenray kha どういたしまして :-)
Posted by yugafu at 2008年07月16日 16:55
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。